Новое в лингвистике...
Jul. 16th, 2008 02:45 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вчера получала права. Пытаюсь выяснить, кто такой умный переводил мое имя на "иностранный" язык, и в очередной раз написал меня через "ks" вместо "x". В какой-то момент задаю вопрос:
- Это вы по английски пишите?
- Нет. Мы пишем в латинской транскрипции с французским уклоном.
Я не нашла, что ответить...
no subject
Date: 2008-07-16 11:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-18 06:45 am (UTC)Ибо замена прав на Орловщине - можно писать отдельный том "Хождения по мукам"... :)
no subject
Date: 2008-07-21 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-24 09:09 am (UTC)но наш случай еще не самый худший :))) у меня сестра - Ярослава Олейникова - у нее 3 банковские карты (причем 2 от одного банка) и на всех трех она написана по-разному :))))))) я - через "y" и "i", а й - через "y", "i" и "j" :))))))
no subject
Date: 2008-07-24 09:53 am (UTC)Да, не завидую сестре )))
no subject
Date: 2008-07-28 04:43 pm (UTC)У нас же в документах (в паспортах в том числе) действительно принята некая "французская" транслитерация, это даже в каком-то нормативном акте записано.
Однако меня тоже коверкают как могут :)
Уже три варианта: "Nadezhda" (при чем здесь французский, я спрашиваю?), "Nadejda" (ну это более-менее) и (внимание!) "NadeZda". Последний вариант используется уже лет пять и умиляет меня больше всего...
no subject
Date: 2008-07-29 06:22 am (UTC)