orienthayai (
orienthayai) wrote2008-07-16 02:45 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Новое в лингвистике...
Вчера получала права. Пытаюсь выяснить, кто такой умный переводил мое имя на "иностранный" язык, и в очередной раз написал меня через "ks" вместо "x". В какой-то момент задаю вопрос:
- Это вы по английски пишите?
- Нет. Мы пишем в латинской транскрипции с французским уклоном.
Я не нашла, что ответить...
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
У нас же в документах (в паспортах в том числе) действительно принята некая "французская" транслитерация, это даже в каком-то нормативном акте записано.
Однако меня тоже коверкают как могут :)
Уже три варианта: "Nadezhda" (при чем здесь французский, я спрашиваю?), "Nadejda" (ну это более-менее) и (внимание!) "NadeZda". Последний вариант используется уже лет пять и умиляет меня больше всего...
(no subject)